Studio Tomahawk
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.
Le Deal du moment : -35%
-35% sur la machine à café Expresso ...
Voir le deal
359.99 €

6° chevauchée des dragons de Vaires le 16/11/14: La bataille de Maldon

+2
Michel 91
Jean-Michel II
6 participants

Aller en bas

 6° chevauchée des dragons de Vaires le 16/11/14: La bataille de Maldon Empty 6° chevauchée des dragons de Vaires le 16/11/14: La bataille de Maldon

Message  Jean-Michel II Mer 15 Oct - 9:46

J'ai réservé une table le dimanche 16 pour une grosse partie SAGA sur le thème de la bataille de Maldon qui eut lieu le 10 août 991 près de Maldon. Les Anglo-Saxons, menés par Byrhtnoth, ealdorman d'Essex, affrontèrent les envahisseurs vikings et furent vaincus. Suite à cette défaite, le roi Æthelred II d'Angleterre dut payer un lourd tribut aux Danois.
Donc Anglo-saxons contre Vikings.
Cette partie sera une préche vigoureuse de la bonne parole SAGA sur les terres païennes du Nord-Est de la région parisienne qu'il faut convertir.
Pour l'instant deux joueurs. Si vous souhaitez participer, il reste de la place !
Very Happy


Dernière édition par Jean-Michel II le Lun 10 Nov - 9:11, édité 2 fois
Jean-Michel II
Jean-Michel II

Messages : 954
Date d'inscription : 22/10/2012
Localisation : 78

Revenir en haut Aller en bas

 6° chevauchée des dragons de Vaires le 16/11/14: La bataille de Maldon Empty Re: 6° chevauchée des dragons de Vaires le 16/11/14: La bataille de Maldon

Message  Michel 91 Mer 15 Oct - 9:57

Déjá pris ce meme jour par notre démo club Bolt Action WW1, mais si tu as besoin de Tommies en renfort, je ferai un tour á votre table Jean-Mimi Wink
Michel 91
Michel 91

Messages : 3459
Date d'inscription : 05/06/2012
Localisation : Essone (91)

Revenir en haut Aller en bas

 6° chevauchée des dragons de Vaires le 16/11/14: La bataille de Maldon Empty Re: 6° chevauchée des dragons de Vaires le 16/11/14: La bataille de Maldon

Message  Jean-Michel II Mer 15 Oct - 9:59

Michel 91 a écrit:Déjá pris ce meme jour par notre démo club Bolt Action WW1, mais si tu as besoin de Tommies en renfort, je ferai un tour á votre table Jean-Mimi  Wink
J'suis pas sûr que les vikings soient d'accord !
lol!
Jean-Michel II
Jean-Michel II

Messages : 954
Date d'inscription : 22/10/2012
Localisation : 78

Revenir en haut Aller en bas

 6° chevauchée des dragons de Vaires le 16/11/14: La bataille de Maldon Empty Re: 6° chevauchée des dragons de Vaires le 16/11/14: La bataille de Maldon

Message  Michel 91 Mer 15 Oct - 10:02

Ben je n'ai qu'une seule mitrailleuse lourde, ils ne vont tout de meme pas chipoter pour si peu! Razz
Michel 91
Michel 91

Messages : 3459
Date d'inscription : 05/06/2012
Localisation : Essone (91)

Revenir en haut Aller en bas

 6° chevauchée des dragons de Vaires le 16/11/14: La bataille de Maldon Empty Re: 6° chevauchée des dragons de Vaires le 16/11/14: La bataille de Maldon

Message  Jppbill Dim 26 Oct - 11:27

j'essaierai de passer vous voir
Jppbill
Jppbill

Messages : 649
Date d'inscription : 13/08/2014
Age : 46
Localisation : Noisy le grand / KB

http://Bafjpp.blogspot.com

Revenir en haut Aller en bas

 6° chevauchée des dragons de Vaires le 16/11/14: La bataille de Maldon Empty Re: 6° chevauchée des dragons de Vaires le 16/11/14: La bataille de Maldon

Message  Jean-Michel II Dim 26 Oct - 11:58

Jppbill a écrit:j'essaierai de passer vous voir
Avec tous ces lâchers de cochons, on pourra tailler le bout de gras !
Wink
Jean-Michel II
Jean-Michel II

Messages : 954
Date d'inscription : 22/10/2012
Localisation : 78

Revenir en haut Aller en bas

 6° chevauchée des dragons de Vaires le 16/11/14: La bataille de Maldon Empty La source du scénario joué dimanche prochain...

Message  Jean-Michel II Lun 10 Nov - 9:17

Afin d'éclairer les quelques spécificités scénaristiques utilisées le week-end prochain, je cite mes sources, afin de prévenir toute contestation historique:
study

... brocen wurde;
hēt þā hyssa hwæne    hors forlǣtan,
feorr āfȳsan,    and forð gangan,
hicgan tō handum,    and tō hige gōdum.
Þā þæt Offan mǣg    ǣrest onfunde,
þæt sē eorl nolde    yrhðo geþolian:
hē lēt him þā of handon    lēofne flēogan
hafoc wið þæs holtes,    and tō þǣre hilde stōp:
be þām man mihte oncnāwan    þæt sē cniht nolde
wācian æt þām wīge,    þā hē tō wǣpnum fēng.
Ēac him wolde Ēadrīc    his ealdre gelǣstan,
frēan tō gefeohte;    ongan þā forð beran
gār tō gūþe:    hē hæfde gōd geþanc,
þā hwīle þe hē mid handum    healdan mihte
bord and brād swurd;    bēot hē gelǣste,
þā hē ætforan his frēan    feohtan sceolde.


Ðā þǣr Byrhtnōð ongan    beornas trymian,
rād and rǣdde,    rincum tǣhte
hū hī sceoldon standan    and þone stede healdan,
and bæd þæt hyra randas    rihte hēoldon
fæste mid folman,    and ne forhtedon nā.
Þā hē hæfde þæt folc    fægere getrymmed,
hē lihte þā mid lēodon    þǣr him lēofost wæs,
þǣr hē his heorðwerod    holdost wiste.


Þā stōd on stæðe,    stīðlīce clypode
wīcinga ār,    wordum mǣlde,
sē on bēot ābēad    brimlīþendra
ǣrende tō þām eorle,    þǣr hē on ōfre stōd:


'Me sendon tō þē    sǣmen snelle;
hēton ðē secgan    þæt þū mōst sendan raðe
bēagas wið gebeorge;    and ēow betere is
þæt gē þisne gārrǣs    mid gafole forgyldon,
þonne wē swā hearde    hilde dǣlon.
Ne þurfe wē ūs spillan,    if gē spedaþ tō þām:
wē willað wið þām golde    grið fæstnian.
Gyf þū þat gerǣdest,    þe hēr rīcost eart,
þæt þū þīne lēoda    lȳsan wille,
syllan sǣmannum    on hyra sylfra dōm
feoh wið frēode,    and niman frið æt ūs,
wē willaþ mid þām sceattum    ūs tō scype gangan,
on flot fēran,    and ēow frīþes healdan.'


Byrhtnōð maþelode,    bord hafenode,
wand wācne æsc,    wordum mǣlde,
yrre and anrǣd    āgeaf him andsware:


'Gehȳrst þū, sǣlida,    hwæt þis folc segeð?
hī willað ēow tō gafole    gāras syllan,
ǣttrynne ord    and ealde swurd,
þā heregeatu    þe ēow æt hilde ne dēah.
Brimmanna boda,    ābēod eft ongēan,


sege þīnum lēodum    miccle lāþre spell, [50]
þæt hēr stynt unforcuð    eorl mid his werode,
þe wile gealgean    ēþel þysne,
Æþelrēdes eard,    ealdres mīnes,
folc and foldan;    feallan sceolon
hǣþene æt hilde.    Tō hēanlīc mē þinceð
þæt gē mid ūrum sceattum    tō scype gangon
unbefohtene,    nū gē þus feor hider
on ūrne eard    in becōmon.
Ne sceole gē swā sōfte    sinc gegangan;
ūs sceal ord and ecg    ǣr geseman,
grim gūðplega,    ǣr wē gofol syllon.'


Hēt þā bord beran,    beornas gangan,
þæt hī on þām ēasteðe    ealle stōdon.
Ne mihte þǣr for wætere    werod tō þām ōðrum;
þǣr cōm flōwende    flōd æfter ebban,
lucon lagustrēamas;    tō lang hit him þūhte,
hwænne hī tōgædere    gāras bēron.
Hī þǣr Pantan strēam    mid prasse bestōdon,
Ēastseaxena ord    and sē æschere;
ne mihte hyra ǣnig    ōðrum derian,
būton hwā þurh flānes flyht    fyl genāme.
Sē flōd ūt gewāt;    þā flotan stōdon gearowe,
wīcinga fela,    wīges georne.
Hēt þā hæleða hlēo    healdan þā bricge


wigan wīgheardne,    sē wæs hāten Wulfstān,
cāfne mid his cynne,    þæt wæs Cēolan sunu,
þe ðone forman man    mid his francan ofscēat
þe þǣr baldlīcost    on þā bricge stop.


Þǣr stōdon mid Wulfstāne    wigan unforhte,
Ælfere and Maccus,    mōdige twēgen,
þā noldon æt þām forda    flēam gewyrcan,
ac hī fæstlīce    wið ðā fȳnd weredon,
þā hwīle þe hī wǣpna    wealdan mōston.
Þā hī þæt ongēaton    and georne gesāwon
þæt hī þǣr bricgweardas    bitere fundon,
ongunnon lytegian þā    lāðe gystas,
bǣdon þæt hī ūpgang    āgan mōston,
ofer þone ford faran,    feþan lǣdan.
Ðā sē eorl ongan    for his ofermōde
ālȳfan landes tō fela    lāþere ðēode.
Ongan ceallian þā    ofer cald wæter
Byrhtelmes bearn    (beornas gehlyston):


'Nū ēow is gerȳmed,    gāð ricene tō ūs,
guman tō gūþe;    God āna wāt
hwā þǣre wælstōwe    wealdan mōte.'


Wōdon þā wælwulfas    (for wætere ne murnon),
wīcinga werod,    west ofer Pantan,
ofer scīr wæter    scyldas wǣgon,
lidmen tō lande    linde bǣron.
Þǣr ongēan gramum    gearowe stōdon [100]
Byrhtnōð mid beornum;    hē mid bordum hēt
wyrcan þone wīhagan,    and þæt werod healdan
fæste wið fēondum.    Þā wæs feohte nēh,
tīr æt getohte;    wæs sēo tīd cumen
þæt þǣr fǣge men    feallan sceoldon.
Þǣr wearð hrēam āhafen,    hremmas wundon,
earn ǣses georn;    wæs on eorþan cyrm.
Hī lēton þā of folman    fēolhearde speru,
gegrundene    gāras flēogan;
bogan wǣron bysige,    bord ord onfēng.
biter wæs sē beadurǣs,    beornas fēollon
on gehwæðere hand,    hyssas lāgon.
Wund wearð Wulfmǣr,    wælræste gecēas,
Byrhtnōðes mǣg;    hē mid billum wearð,
his swuster sunu,    swīðe forhēawen.
Þǣr wearð wīcingum    wiþerlean āgyfen:
gehȳrde ic þæt Ēadweard    ānne slōge
swīðe mid his swurde,    swenges ne wyrnde,
þæt him æt fōtum feoll    fǣge cempa;
þæs him his ðēoden    þanc gesǣde,
þām būrþēne,    þā hē byre hæfde.
Swā stemnetton    stīðhicgende
hyssas æt hilde;    hogodon georne
hwā þǣr mid orde    ǣrost mihte
on fǣgean men    feorh gewinnan,
wigan mid wǣpnum;    wæl fēol on eorðan.
Stōdon stædefæste;    stihte hī Byrhtnōð,
bæd þæt hyssa gehwylc    hogode tō wīge
þe on Denon wolde    dōm gefeohtan.
Wōd þā wīges heard,    wǣpen ūp āhōf,
bord tō gebeorge,    and wið þæs beornes stōp;
ēode swā anrǣd    eorl tō þām ceorle:
ǣgþer hyra ōðrum    yfeles hogode.
Sende ðā sē sǣrinc    sūþerne gār,
þæt gewundod wearð    wigena hlāford;
hē scēaf þā mid ðām scylde,    þæt sē sceaft tobærst,
and þæt spere sprengde,    þæt hit sprang ongēan.
Gegremod wearð sē gūðrinc;    hē mid gāre stang
wlancne wīcing,    þe him þā wunde forgeaf.


Frōd wæs sē fyrdrinc;    hē lēt his francan wadan
þurh ðæs hysses hals;    hand wīsode
þæt hē on þām fǣrsceaðan    feorh gerǣhte.
Ða hē ōþerne    ofstlīce scēat,
þæt sēo byrne tōbærst;    hē wæs on brēostum wund
þurh ðā hringlocan,    him æt heortan stōd
ǣtterne ord.    Se ēorl wæs þē blīþra,
hlōh þā mōdi man,    sǣde Metode þanc
ðæs dægweorces    þe him Drihten forgeaf.
Forlēt þā drenga sum    daroð of handa,
flēogan of folman,    þæt sē tō forð gewāt [150]
þurh ðone æþelan    Æþelrēdes þegen.
Him be healfe stōd    hyse unweaxen,
cniht on gecampe,    se full cāflīce
brǣd of þām beorne    blōdigne gār,
Wulfstānes bearn,    Wulfmǣr sē geonga,
forlēt forheardne    faran eft ongēan;
ord in gewōd,    þæt sē on eorþan læg
þe his þēoden ǣr    þearle gerǣhte.
Ēode þā gesyrwed    secg tō þām eorle;
hē wolde þæs beornes    bēagas gefecgan,
rēaf and hringas    and gerēnod swurd.
Ðā Byrhtnōð brǣd    bill of scēaðe,
brād and brūneccg,    and on þā byrnan slōh:
tō raþe hine gelette    lidmanna sum,
þā hē þæs eorles    earm āmyrde;
fēoll þā tō foldan    fealohilte swurd,
ne mihte hē gehealdan    heardne mēce,
wǣpnes wealdan.    Þā gȳt þæt word gecwæð
hār hilderinc,    hyssas bylde,
bæd gangan forð    gōde gefēran;
ne mihte þā on fōtum leng    fæste gestandan;
hē tō heofenum wlāt:
'Ic geþancie þē,    ðēoda Waldend,
ealra þǣra wynna    þe ic on worulde gebād.
Nū ic āh, milde metod,    mǣste þearfe
þæt þū mīnum gāste    gōdes geunne,
þæt mīn sāwul tō ðē    sīðian mōte
on þīn geweald,    Þeoden engla,
mid friþe ferian;    ic eom frymdi tō þē
þæt hī helsceaðan    hynan ne mōton.'
Ðā hine hēowon    hǣðene scealcas
and bēgen þā beornas    þe him big stōdon,
Ælfnōð and Wulmǣr    bēgen lāgon,
ðā onemn hyra frēan    feorh gesealdon.
Hī bugon þā fram beaduwe    þe þǣr bēon noldon.
Þǣr wurdon Oddan bearn    ǣrest on flēame,
Godrīc fram gūþe,    and þone gōdan forlēt
þe him mænigne oft    mēar gesealde;
hē gehlēop þone eoh    þe āhte his hlāford,
on þām gerǣdum    þe hit riht ne wæs,
and his brōðru mid him,    bēgen ærndon,
Godrinc and Godwīg,    gūþe ne gȳmdon,
ac wendon fram þām wīge    and þone wudu sōhton,
flugon on þæt fæsten,    and hyra fēore burgon,
and manna mā    þonne hit ǣnig mǣð wǣre,
gyf hī þā geearnunga    ealle gemundon,
þe hē him tō duguþe    gedōn hæfde.
Swā him Offa on dæg    ǣr āsǣde,
on þām mæþelstede,    þā hē gemōt hæfde,
þæt þǣr mōdiglīce    manega sprǣcon, [200]
þe eft æt þearfe    þolian noldon.
Ðā wearð āfeallen    þæs folces ealdor,
Æþelrēdes eorl;    ealle gesāwon
heorðgenēatas    þæt hyra heorra læg.
Þā ðǣr wendon forð    wlance þegenas,
unearge men    efston georne:
hī woldon þā ealle    ōðer twēga,
līf forlǣtan    oððe leofne gewrecan.
Swā hī bylde forð    bearn Ælfrīces,
wiga wintrum geong,    wordum mǣlde,
Ælfwine þā cwæð,    hē on ellen spræc:


'Gemunað þā mǣla,    þe wē oft æt meodo sprǣcon,
þonne wē on bence    bēot āhōfon,
hæleð on healle,    ymbe heard gewinn;
nū mæg cunnian    hwā cēne sȳ.
Ic wylle mīne æþelo    eallum gecȳþan,
þæt ic wæs on Myrcon    miccles cynnes;
wæs mīn ealda fæder    Ealhelm hāten,
wīs ealdorman,    woruldgesǣlig.
Ne sceolon mē on þǣre þēode    þegenas ætwītan
þæt ic of ðisse fyrde    fēran wille,
eard gesēcan,    nū mīn ealdor ligeð
forhēawan æt hilde;    mē is þæt hearma mǣst:
hē wæs ǣgðer mīn mǣg    and mīn hlāford.'


Þā hē forð ēode,    fǣhðe gemunde,
þæt hē mid orde    ānne gerǣhte
flotan on þām folce,    þæt sē on foldan læg
forwegen mid his wǣpne.    Ongan þā winas manian,
frȳnd and gefēran,    þæt hī forð ēodon.


Offa gemǣlde,    æscholt āscēoc:
'Hwæt þū, Ælfwine,    hafast ealle gemanode,
þegenas tō þearfe:    nū ūre þēoden līð,
eorl on eorðan,    us_ is eallum þearf
þæt ūre ǣghwylc    ōþerne bylde
wigan tō wīge,    þā hwīle þe hē wǣpen mæge
habban and healdan,    heardne mēce,
gār and gōd swurd.    Ūs Godrīc hæfð,
earh Oddan bearn,    ealle beswicene:
wēnde þæs formoni man,    þā hē on mēare rād,
on wlancan þām wicge,    þæt wǣre hit ūre hlāford;
for þan wearð hēr on felda    folc tōtwǣmed,
scyldburh tōbrocen:    ābrēoðe his angin,
þæt hē hēr swā manigne    man āflȳmde!'


Lēofsunu gemǣlde    and his linde āhōf,
bord tō gebeorge,    hē þām beorne oncwæð:
'Ic þæt gehāte,    þæt ic heonon nelle
flēon fōtes trym,    ac wille furðor gān,
wrecan on gewinne    mīnne winedrihten.
Ne þurfon mē embe Stūrmere    stedefæste hælæð
wordum ætwītan,    nū mīn wine gecranc, [250]
þæt ic hlāfordlēas    hām sīðie,
wende fram wīge,    ac mē sceal wǣpen niman,
ord and īren.\'    Hē ful yrre wōd,
feaht fæstlīce,    flēam hē forhogode.


Dunnere þā cwæð,    daroð ācwehte,
unorne ceorl,    ofer eall clypode,
bæd þæt beorna gehwylc    Byrhtnōð wrǣce:
'Ne mæg nā wandian    sē þe wrecan þenceð
frēan on folce,    nē for feore murnan.'


Þā hī forð ēodon,    feores hī ne rōhton;
ongunnon þā hīredmen    heardlīce feohtan,
grame gārberend,    and God bǣdon
þæt hī moston gewrecan    hyra winedrihten,
and on hyra fēondum    fyl gewyrcan.


Him sē gȳsel ongan    geornlīce fylstan;
hē wæs on Norðhymbron    heardes cynnes,
Ecglāfes bearn,    him wæs Æscferð nama:
hē ne wandode nā    æt þām wīgplegan,
ac hē fȳsde forð    flān genehe;


hwīlon hē on bord scēat,    hwīlon beorn tǣsde;
ǣfre embe stunde    hē sealde sume wunde,
þā hwīle ðe hē wǣpna    wealdan mōste.
Ðā gȳt on orde stōd    Ēadweard sē langa,
gearo and geornful;    gylpwordum spræc,
þæt hē nolde flēogan    fōtmǣl landes,
ofer bæc būgan,    þā his betera læg:
hē bræc þone bordweall,    and wið þā beornas feaht,
oð þæt hē his sincgyfan    on þām sǣmannum
wurðlīce wrec,    ǣr hē on wæle lǣge.


Swā dyde Æþerīc,    æþele gefēra,
fūs and forðgeorn,    feaht eornoste,
Sībyrhtes brōðor    and swīðe mænig ōþer
clufon cellod bord,    cēne hī weredon;
bærst bordes lǣrig,    and sēo byrne sang
gryreleoða sum.    Þā æt gūðe slōh
Offa þone sǣlidan,    þæt hē on eorðan feoll,
and ðǣr Gaddes mǣg    grund gesōhte:
raðe wearð æt hilde    Offa forhēawen;
hē hæfde ðēah geforþod    þæt hē his frēan gehet,
swā hē bēotode ǣr    wið his bēahgifan
þæt hī sceoldon bēgen    on burh rīdan,
hāle tō hāme,    oððe on here crincgan,
on wælstōwe    wundum sweltan;
hē læg ðegenlīce    ðēodne gehende.


Ðā wearð borda gebræc;    brimmen wōdon,
gūðe gegremode;    gār oft þurhwōd
fǣges feorhhūs.    Forð þā ēode Wīstān,
Þurstānes sunu,    wið þās secgas feaht;
hē wæs on geþrange    hyra þrēora bana,
ǣr him Wīgelīnes bearn    on þām wæle lǣge. [300]
Þǣr wæs stīð gemōt;    stōdon fæste
wigan on gewinne,    wīgend cruncon,
wundum wērige;    wæl fēol on eorþan.
Oswold and Ealdwold    ealle hwīle,
bēgen þā gebrōþru,    beornas trymedon,
hyra winemāgas    wordon bǣdon
þæt hī þǣr æt ðearfe    þolian sceoldon,
unwāclīce    wǣpna nēotan.
Byrhtwold maþelode,    bord hafenode,
(sē wæs eald genēat),    æsc ācwehte;
hē ful baldlīce    beornas lǣrde:


'Hige sceal þē heardra,    heorte þē cēnre,
mōd sceal þē māre,    þē ūre mægen lȳtlað.
hēr līð ūre ealdor    eall forhēawen,
gōd on grēote;    ā mæg gnornian
sē ðe nū fram þīs wīgplegan    wendan þenceð.
Ic eom frōd fēores;    fram ic ne wille,
ac ic mē be healfe    mīnum hlāforde
be swā lēofan men,    licgan þence.'


Swā hī Æþelgāres bearn    ealle bylde, [320]
Godrīc tō gūþe;    oft hē gār forlēt
wælspere windan    on þā wīcingas,
swā hē on þām folce    fyrmest ēode,
hēow and hȳnde,    oð þæt hē on hilde gecranc.
Næs þæt nā sē Godrīc    þe ðā gūðe forbēah
...


Pour ceux qui n'auraient pas sous la main un barde parlant couramment le vieil anglais, une relation de la bataille est disponible dans le tome I des aventures de Orm le Rouge de Frans G. Bengtsson.
scratch

PS: Un dé SAGA de bonus à qui viendrait dimanche prochain avec les parties manquantes du poème...
lol!
Jean-Michel II
Jean-Michel II

Messages : 954
Date d'inscription : 22/10/2012
Localisation : 78

Revenir en haut Aller en bas

 6° chevauchée des dragons de Vaires le 16/11/14: La bataille de Maldon Empty Re: 6° chevauchée des dragons de Vaires le 16/11/14: La bataille de Maldon

Message  jean le corbeau Lun 10 Nov - 10:06

Jean-Michel II a écrit:
... brocen wurde;
hēt þā hyssa hwæne    hors forlǣtan,
feorr āfȳsan,    and forð gangan,
hicgan tō handum,    and tō hige gōdum.
Þā þæt Offan mǣg    ǣrest onfunde,
þæt sē eorl nolde    yrhðo geþolian:
hē lēt him þā of handon    lēofne flēogan
hafoc wið þæs holtes,    and tō þǣre hilde stōp:
be þām man mihte oncnāwan    þæt sē cniht nolde
wācian æt þām wīge,    þā hē tō wǣpnum fēng.
Ēac him wolde Ēadrīc    his ealdre gelǣstan,
frēan tō gefeohte;    ongan þā forð beran
gār tō gūþe:    hē hæfde gōd geþanc,
þā hwīle þe hē mid handum    healdan mihte
bord and brād swurd;    bēot hē gelǣste,
þā hē ætforan his frēan    feohtan sceolde.


Ðā þǣr Byrhtnōð ongan    beornas trymian,
rād and rǣdde,    rincum tǣhte
hū hī sceoldon standan    and þone stede healdan,
and bæd þæt hyra randas    rihte hēoldon
fæste mid folman,    and ne forhtedon nā.
Þā hē hæfde þæt folc    fægere getrymmed,
hē lihte þā mid lēodon    þǣr him lēofost wæs,
þǣr hē his heorðwerod    holdost wiste.


Þā stōd on stæðe,    stīðlīce clypode
wīcinga ār,    wordum mǣlde,
sē on bēot ābēad    brimlīþendra
ǣrende tō þām eorle,    þǣr hē on ōfre stōd:


'Me sendon tō þē    sǣmen snelle;
hēton ðē secgan    þæt þū mōst sendan raðe
bēagas wið gebeorge;    and ēow betere is
þæt gē þisne gārrǣs    mid gafole forgyldon,
þonne wē swā hearde    hilde dǣlon.
Ne þurfe wē ūs spillan,    if gē spedaþ tō þām:
wē willað wið þām golde    grið fæstnian.
Gyf þū þat gerǣdest,    þe hēr rīcost eart,
þæt þū þīne lēoda    lȳsan wille,
syllan sǣmannum    on hyra sylfra dōm
feoh wið frēode,    and niman frið æt ūs,
wē willaþ mid þām sceattum    ūs tō scype gangan,
on flot fēran,    and ēow frīþes healdan.'


Byrhtnōð maþelode,    bord hafenode,
wand wācne æsc,    wordum mǣlde,
yrre and anrǣd    āgeaf him andsware:


'Gehȳrst þū, sǣlida,    hwæt þis folc segeð?
hī willað ēow tō gafole    gāras syllan,
ǣttrynne ord    and ealde swurd,
þā heregeatu    þe ēow æt hilde ne dēah.
Brimmanna boda,    ābēod eft ongēan,


sege þīnum lēodum    miccle lāþre spell, [50]
þæt hēr stynt unforcuð    eorl mid his werode,
þe wile gealgean    ēþel þysne,
Æþelrēdes eard,    ealdres mīnes,
folc and foldan;    feallan sceolon
hǣþene æt hilde.    Tō hēanlīc mē þinceð
þæt gē mid ūrum sceattum    tō scype gangon
unbefohtene,    nū gē þus feor hider
on ūrne eard    in becōmon.
Ne sceole gē swā sōfte    sinc gegangan;
ūs sceal ord and ecg    ǣr geseman,
grim gūðplega,    ǣr wē gofol syllon.'


Hēt þā bord beran,    beornas gangan,
þæt hī on þām ēasteðe    ealle stōdon.
Ne mihte þǣr for wætere    werod tō þām ōðrum;
þǣr cōm flōwende    flōd æfter ebban,
lucon lagustrēamas;    tō lang hit him þūhte,
hwænne hī tōgædere    gāras bēron.
Hī þǣr Pantan strēam    mid prasse bestōdon,
Ēastseaxena ord    and sē æschere;
ne mihte hyra ǣnig    ōðrum derian,
būton hwā þurh flānes flyht    fyl genāme.
Sē flōd ūt gewāt;    þā flotan stōdon gearowe,
wīcinga fela,    wīges georne.
Hēt þā hæleða hlēo    healdan þā bricge


wigan wīgheardne,    sē wæs hāten Wulfstān,
cāfne mid his cynne,    þæt wæs Cēolan sunu,
þe ðone forman man    mid his francan ofscēat
þe þǣr baldlīcost    on þā bricge stop.


Þǣr stōdon mid Wulfstāne    wigan unforhte,
Ælfere and Maccus,    mōdige twēgen,
þā noldon æt þām forda    flēam gewyrcan,
ac hī fæstlīce    wið ðā fȳnd weredon,
þā hwīle þe hī wǣpna    wealdan mōston.
Þā hī þæt ongēaton    and georne gesāwon
þæt hī þǣr bricgweardas    bitere fundon,
ongunnon lytegian þā    lāðe gystas,
bǣdon þæt hī ūpgang    āgan mōston,
ofer þone ford faran,    feþan lǣdan.
Ðā sē eorl ongan    for his ofermōde
ālȳfan landes tō fela    lāþere ðēode.
Ongan ceallian þā    ofer cald wæter
Byrhtelmes bearn    (beornas gehlyston):


'Nū ēow is gerȳmed,    gāð ricene tō ūs,
guman tō gūþe;    God āna wāt
hwā þǣre wælstōwe    wealdan mōte.'


Wōdon þā wælwulfas    (for wætere ne murnon),
wīcinga werod,    west ofer Pantan,
ofer scīr wæter    scyldas wǣgon,
lidmen tō lande    linde bǣron.
Þǣr ongēan gramum    gearowe stōdon [100]
Byrhtnōð mid beornum;    hē mid bordum hēt
wyrcan þone wīhagan,    and þæt werod healdan
fæste wið fēondum.    Þā wæs feohte nēh,
tīr æt getohte;    wæs sēo tīd cumen
þæt þǣr fǣge men    feallan sceoldon.
Þǣr wearð hrēam āhafen,    hremmas wundon,
earn ǣses georn;    wæs on eorþan cyrm.
Hī lēton þā of folman    fēolhearde speru,
gegrundene    gāras flēogan;
bogan wǣron bysige,    bord ord onfēng.
biter wæs sē beadurǣs,    beornas fēollon
on gehwæðere hand,    hyssas lāgon.
Wund wearð Wulfmǣr,    wælræste gecēas,
Byrhtnōðes mǣg;    hē mid billum wearð,
his swuster sunu,    swīðe forhēawen.
Þǣr wearð wīcingum    wiþerlean āgyfen:
gehȳrde ic þæt Ēadweard    ānne slōge
swīðe mid his swurde,    swenges ne wyrnde,
þæt him æt fōtum feoll    fǣge cempa;
þæs him his ðēoden    þanc gesǣde,
þām būrþēne,    þā hē byre hæfde.
Swā stemnetton    stīðhicgende
hyssas æt hilde;    hogodon georne
hwā þǣr mid orde    ǣrost mihte
on fǣgean men    feorh gewinnan,
wigan mid wǣpnum;    wæl fēol on eorðan.
Stōdon stædefæste;    stihte hī Byrhtnōð,
bæd þæt hyssa gehwylc    hogode tō wīge
þe on Denon wolde    dōm gefeohtan.
Wōd þā wīges heard,    wǣpen ūp āhōf,
bord tō gebeorge,    and wið þæs beornes stōp;
ēode swā anrǣd    eorl tō þām ceorle:
ǣgþer hyra ōðrum    yfeles hogode.
Sende ðā sē sǣrinc    sūþerne gār,
þæt gewundod wearð    wigena hlāford;
hē scēaf þā mid ðām scylde,    þæt sē sceaft tobærst,
and þæt spere sprengde,    þæt hit sprang ongēan.
Gegremod wearð sē gūðrinc;    hē mid gāre stang
wlancne wīcing,    þe him þā wunde forgeaf.


Frōd wæs sē fyrdrinc;    hē lēt his francan wadan
þurh ðæs hysses hals;    hand wīsode
þæt hē on þām fǣrsceaðan    feorh gerǣhte.
Ða hē ōþerne    ofstlīce scēat,
þæt sēo byrne tōbærst;    hē wæs on brēostum wund
þurh ðā hringlocan,    him æt heortan stōd
ǣtterne ord.    Se ēorl wæs þē blīþra,
hlōh þā mōdi man,    sǣde Metode þanc
ðæs dægweorces    þe him Drihten forgeaf.
Forlēt þā drenga sum    daroð of handa,
flēogan of folman,    þæt sē tō forð gewāt [150]
þurh ðone æþelan    Æþelrēdes þegen.
Him be healfe stōd    hyse unweaxen,
cniht on gecampe,    se full cāflīce
brǣd of þām beorne    blōdigne gār,
Wulfstānes bearn,    Wulfmǣr sē geonga,
forlēt forheardne    faran eft ongēan;
ord in gewōd,    þæt sē on eorþan læg
þe his þēoden ǣr    þearle gerǣhte.
Ēode þā gesyrwed    secg tō þām eorle;
hē wolde þæs beornes    bēagas gefecgan,
rēaf and hringas    and gerēnod swurd.
Ðā Byrhtnōð brǣd    bill of scēaðe,
brād and brūneccg,    and on þā byrnan slōh:
tō raþe hine gelette    lidmanna sum,
þā hē þæs eorles    earm āmyrde;
fēoll þā tō foldan    fealohilte swurd,
ne mihte hē gehealdan    heardne mēce,
wǣpnes wealdan.    Þā gȳt þæt word gecwæð
hār hilderinc,    hyssas bylde,
bæd gangan forð    gōde gefēran;
ne mihte þā on fōtum leng    fæste gestandan;
hē tō heofenum wlāt:
'Ic geþancie þē,    ðēoda Waldend,
ealra þǣra wynna    þe ic on worulde gebād.
Nū ic āh, milde metod,    mǣste þearfe
þæt þū mīnum gāste    gōdes geunne,
þæt mīn sāwul tō ðē    sīðian mōte
on þīn geweald,    Þeoden engla,
mid friþe ferian;    ic eom frymdi tō þē
þæt hī helsceaðan    hynan ne mōton.'
Ðā hine hēowon    hǣðene scealcas
and bēgen þā beornas    þe him big stōdon,
Ælfnōð and Wulmǣr    bēgen lāgon,
ðā onemn hyra frēan    feorh gesealdon.
Hī bugon þā fram beaduwe    þe þǣr bēon noldon.
Þǣr wurdon Oddan bearn    ǣrest on flēame,
Godrīc fram gūþe,    and þone gōdan forlēt
þe him mænigne oft    mēar gesealde;
hē gehlēop þone eoh    þe āhte his hlāford,
on þām gerǣdum    þe hit riht ne wæs,
and his brōðru mid him,    bēgen ærndon,
Godrinc and Godwīg,    gūþe ne gȳmdon,
ac wendon fram þām wīge    and þone wudu sōhton,
flugon on þæt fæsten,    and hyra fēore burgon,
and manna mā    þonne hit ǣnig mǣð wǣre,
gyf hī þā geearnunga    ealle gemundon,
þe hē him tō duguþe    gedōn hæfde.
Swā him Offa on dæg    ǣr āsǣde,
on þām mæþelstede,    þā hē gemōt hæfde,
þæt þǣr mōdiglīce    manega sprǣcon, [200]
þe eft æt þearfe    þolian noldon.
Ðā wearð āfeallen    þæs folces ealdor,
Æþelrēdes eorl;    ealle gesāwon
heorðgenēatas    þæt hyra heorra læg.
Þā ðǣr wendon forð    wlance þegenas,
unearge men    efston georne:
hī woldon þā ealle    ōðer twēga,
līf forlǣtan    oððe leofne gewrecan.
Swā hī bylde forð    bearn Ælfrīces,
wiga wintrum geong,    wordum mǣlde,
Ælfwine þā cwæð,    hē on ellen spræc:


'Gemunað þā mǣla,    þe wē oft æt meodo sprǣcon,
þonne wē on bence    bēot āhōfon,
hæleð on healle,    ymbe heard gewinn;
nū mæg cunnian    hwā cēne sȳ.
Ic wylle mīne æþelo    eallum gecȳþan,
þæt ic wæs on Myrcon    miccles cynnes;
wæs mīn ealda fæder    Ealhelm hāten,
wīs ealdorman,    woruldgesǣlig.
Ne sceolon mē on þǣre þēode    þegenas ætwītan
þæt ic of ðisse fyrde    fēran wille,
eard gesēcan,    nū mīn ealdor ligeð
forhēawan æt hilde;    mē is þæt hearma mǣst:
hē wæs ǣgðer mīn mǣg    and mīn hlāford.'


Þā hē forð ēode,    fǣhðe gemunde,
þæt hē mid orde    ānne gerǣhte
flotan on þām folce,    þæt sē on foldan læg
forwegen mid his wǣpne.    Ongan þā winas manian,
frȳnd and gefēran,    þæt hī forð ēodon.


Offa gemǣlde,    æscholt āscēoc:
'Hwæt þū, Ælfwine,    hafast ealle gemanode,
þegenas tō þearfe:    nū ūre þēoden līð,
eorl on eorðan,    us_ is eallum þearf
þæt ūre ǣghwylc    ōþerne bylde
wigan tō wīge,    þā hwīle þe hē wǣpen mæge
habban and healdan,    heardne mēce,
gār and gōd swurd.    Ūs Godrīc hæfð,
earh Oddan bearn,    ealle beswicene:
wēnde þæs formoni man,    þā hē on mēare rād,
on wlancan þām wicge,    þæt wǣre hit ūre hlāford;
for þan wearð hēr on felda    folc tōtwǣmed,
scyldburh tōbrocen:    ābrēoðe his angin,
þæt hē hēr swā manigne    man āflȳmde!'


Lēofsunu gemǣlde    and his linde āhōf,
bord tō gebeorge,    hē þām beorne oncwæð:
'Ic þæt gehāte,    þæt ic heonon nelle
flēon fōtes trym,    ac wille furðor gān,
wrecan on gewinne    mīnne winedrihten.
Ne þurfon mē embe Stūrmere    stedefæste hælæð
wordum ætwītan,    nū mīn wine gecranc, [250]
þæt ic hlāfordlēas    hām sīðie,
wende fram wīge,    ac mē sceal wǣpen niman,
ord and īren.\'    Hē ful yrre wōd,
feaht fæstlīce,    flēam hē forhogode.


Dunnere þā cwæð,    daroð ācwehte,
unorne ceorl,    ofer eall clypode,
bæd þæt beorna gehwylc    Byrhtnōð wrǣce:
'Ne mæg nā wandian    sē þe wrecan þenceð
frēan on folce,    nē for feore murnan.'


Þā hī forð ēodon,    feores hī ne rōhton;
ongunnon þā hīredmen    heardlīce feohtan,
grame gārberend,    and God bǣdon
þæt hī moston gewrecan    hyra winedrihten,
and on hyra fēondum    fyl gewyrcan.


Him sē gȳsel ongan    geornlīce fylstan;
hē wæs on Norðhymbron    heardes cynnes,
Ecglāfes bearn,    him wæs Æscferð nama:
hē ne wandode nā    æt þām wīgplegan,
ac hē fȳsde forð    flān genehe;


hwīlon hē on bord scēat,    hwīlon beorn tǣsde;
ǣfre embe stunde    hē sealde sume wunde,
þā hwīle ðe hē wǣpna    wealdan mōste.
Ðā gȳt on orde stōd    Ēadweard sē langa,
gearo and geornful;    gylpwordum spræc,
þæt hē nolde flēogan    fōtmǣl landes,
ofer bæc būgan,    þā his betera læg:
hē bræc þone bordweall,    and wið þā beornas feaht,
oð þæt hē his sincgyfan    on þām sǣmannum
wurðlīce wrec,    ǣr hē on wæle lǣge.


Swā dyde Æþerīc,    æþele gefēra,
fūs and forðgeorn,    feaht eornoste,
Sībyrhtes brōðor    and swīðe mænig ōþer
clufon cellod bord,    cēne hī weredon;
bærst bordes lǣrig,    and sēo byrne sang
gryreleoða sum.    Þā æt gūðe slōh
Offa þone sǣlidan,    þæt hē on eorðan feoll,
and ðǣr Gaddes mǣg    grund gesōhte:
raðe wearð æt hilde    Offa forhēawen;
hē hæfde ðēah geforþod    þæt hē his frēan gehet,
swā hē bēotode ǣr    wið his bēahgifan
þæt hī sceoldon bēgen    on burh rīdan,
hāle tō hāme,    oððe on here crincgan,
on wælstōwe    wundum sweltan;
hē læg ðegenlīce    ðēodne gehende.


Ðā wearð borda gebræc;    brimmen wōdon,
gūðe gegremode;    gār oft þurhwōd
fǣges feorhhūs.    Forð þā ēode Wīstān,
Þurstānes sunu,    wið þās secgas feaht;
hē wæs on geþrange    hyra þrēora bana,
ǣr him Wīgelīnes bearn    on þām wæle lǣge. [300]
Þǣr wæs stīð gemōt;    stōdon fæste
wigan on gewinne,    wīgend cruncon,
wundum wērige;    wæl fēol on eorþan.
Oswold and Ealdwold    ealle hwīle,
bēgen þā gebrōþru,    beornas trymedon,
hyra winemāgas    wordon bǣdon
þæt hī þǣr æt ðearfe    þolian sceoldon,
unwāclīce    wǣpna nēotan.
Byrhtwold maþelode,    bord hafenode,
(sē wæs eald genēat),    æsc ācwehte;
hē ful baldlīce    beornas lǣrde:


'Hige sceal þē heardra,    heorte þē cēnre,
mōd sceal þē māre,    þē ūre mægen lȳtlað.
hēr līð ūre ealdor    eall forhēawen,
gōd on grēote;    ā mæg gnornian
sē ðe nū fram þīs wīgplegan    wendan þenceð.
Ic eom frōd fēores;    fram ic ne wille,
ac ic mē be healfe    mīnum hlāforde
be swā lēofan men,    licgan þence.'


Swā hī Æþelgāres bearn    ealle bylde, [320]
Godrīc tō gūþe;    oft hē gār forlēt
wælspere windan    on þā wīcingas,
swā hē on þām folce    fyrmest ēode,
hēow and hȳnde,    oð þæt hē on hilde gecranc.
Næs þæt nā sē Godrīc    þe ðā gūðe forbēah
...


 6° chevauchée des dragons de Vaires le 16/11/14: La bataille de Maldon 387022388
"Ouai, c'est pas faux !"
jean le corbeau
jean le corbeau

Messages : 219
Date d'inscription : 27/04/2014
Age : 46
Localisation : Au Rohan, pas très loin du gouffre de Helm (Ht Savoie).

Revenir en haut Aller en bas

 6° chevauchée des dragons de Vaires le 16/11/14: La bataille de Maldon Empty Re: 6° chevauchée des dragons de Vaires le 16/11/14: La bataille de Maldon

Message  Jean-Michel II Lun 10 Nov - 11:51

C'est quand même plus simple que Chante-Sloubi !
Suspect

Bon, je regarde si je trouve une version en vieux gallois...
geek
Jean-Michel II
Jean-Michel II

Messages : 954
Date d'inscription : 22/10/2012
Localisation : 78

Revenir en haut Aller en bas

 6° chevauchée des dragons de Vaires le 16/11/14: La bataille de Maldon Empty Re: 6° chevauchée des dragons de Vaires le 16/11/14: La bataille de Maldon

Message  Jean-Michel II Lun 10 Nov - 12:08

C'est pas du gallois, mais il y a des images !

The Battle of Maldon

Un grand merci à DTG Production et LEGO pour cette reconstitution épique ! Nous tenterons de faire aussi bien...
cheers
Jean-Michel II
Jean-Michel II

Messages : 954
Date d'inscription : 22/10/2012
Localisation : 78

Revenir en haut Aller en bas

 6° chevauchée des dragons de Vaires le 16/11/14: La bataille de Maldon Empty Re: 6° chevauchée des dragons de Vaires le 16/11/14: La bataille de Maldon

Message  Jean-Michel II Lun 10 Nov - 12:27

Et pour les mélomanes, un peu de musique pour attendir les moeurs:
flower

Une version Anglo-saxonne de la bataille...
Winterfylleth

Pas de jaloux: la version Viking !
Leaves'Eyes
Jean-Michel II
Jean-Michel II

Messages : 954
Date d'inscription : 22/10/2012
Localisation : 78

Revenir en haut Aller en bas

 6° chevauchée des dragons de Vaires le 16/11/14: La bataille de Maldon Empty Re: 6° chevauchée des dragons de Vaires le 16/11/14: La bataille de Maldon

Message  franckT Lun 10 Nov - 23:20

Jean-Michel II a écrit:C'est pas du gallois, mais il y a des images !

The Battle of Maldon

Un grand merci à DTG Production et LEGO pour cette reconstitution épique ! Nous tenterons de faire aussi bien...
cheers
fun !
lol!
franckT
franckT

Messages : 489
Date d'inscription : 26/11/2012

Revenir en haut Aller en bas

 6° chevauchée des dragons de Vaires le 16/11/14: La bataille de Maldon Empty La bataille de Maldon: le scénario (par équipe)

Message  Jean-Michel II Mar 11 Nov - 10:01

Mise en place:

La partie se déroule sur une table de 90x180cm.
Les deux camps débutent la partie avec le même nombre de points. L'Anglo-saxon peut constituer jusqu'à 3 bandes (centre et deux ailes) d'au plus 6 points chacune. Le Viking constitue ses bandes par équipage d'au moins 4 points chacun.

Les joueurs choisissent l'un des grands bords de table comme leur bord de table de départ.

Les décors se limitent à une rivière sur l'un des petits bords de table (gratuite), des marais dans le tier de table contenant la rivière, et des champs et de petites habitations dans les deux autres tiers de table.
Entre 2 et 6 décors pour une table 90x180cm. Aucun décors ne peut être placé à moins de M du centre de la table.

Durée de la partie:

Tant qu'il y a un anglo-saxon vivant sur la table ou à la fin du 10ème tour du camp Viking.

Déploiement:

La figurine de Byrhtnoth est placée au milieu de la table. Les autres unités anglo-saxonnes se placent à plus de L du bord de table Viking.
Les Vikings ne commencent pas la partie sur la table.

Règles spéciales:

La traversée du Brygg: Les Vikings jouent en premier. Toutes les unités du Viking hors table disposent d'une activation gratuite. Les Vikings entrent par leur bord de table et jouent en premier.

Equipages inombrables: Vikings uniquement. Durant sa phase d'ordre, le joueur peut décider de disperser sa bande. La "bande épuisée" rapporte au camp anglo-saxon la moitié de sa valeur en points de massacre. Le joueur reprend la partie avec un nouvel équipage constitué à partir des points des pertes de son camp, sans dépasser 6 points.
pig

La pointe de nos javelots: Chaque unité peut tirer au javelot à la fin d'une activation de mouvement une fois durant la partie.

Byrhtnoth:

  • Héros de l'Âge des Vikings: Byrhtnoth remplace gratuitement le seigneur anglo-saxon de la bande du centre.
  • Fier et sans peur: Byrhtnoth ne peut pas se déplacer mais peut retirer gratuitement une fatigue par tour.
  • Patriote: Remplacer la règle "Détermination" par la règle "Patriote": retire une fatigue à une unité à moins de M à la fin de son tour.
  • Scalde: Il dispose d'un barde sur son socle qui ne peut être tué (désolé pour Loki Cool ): Byrhtnoth génère un dé SAGA supplémentaire, ne peut s'activer pour se reposer s'il a une seule fatigue, toute figurine qu'il élimine rapporte le double de points de victoire.
  • Géant héroïque: Son armure au tir n'est que de 5. S'il survit à un tir de javelots, il dispose d'une activation de "mouvement" gratuite pour effectuer un tir (si, si: il relance les javelots !)
    bounce


La mort de Byrhtnoth: Byrhtnoth commence la partie sain et sauf. La première fois qu'il doit être retiré comme perte, il devient blessé. La seconde fois qu'il doit être retiré comme perte, il est mort. Blessé, il subit les mêmes effets que s'il était épuisé.

Désertion de Godric: Si Byrhtnoth est blessé ou mort, le Viking peut utiliser la capacité Loki contre les unités de plus de 3 levées ou guerriers à moins de M d'une unité Viking: ces unités subissent 3 attaques qui ne génèrent pas de dé de défense.

Le Chant de Godric (l'autre): ]: Si Byrhtnoth est mort et si une bande anglo-saxonne ne dispose pas de seigneur, elle peut promouvoir l'un des gardes en Champion au début de la phase d'ordre (avant de jeter les dés SAGA). La figurine est remplacée par une figurine de seigneur, génère 3 dés d'attaque en corps-à-corps et 2 dés d'attaque au tir, son armure est de 5 en corps-à-corps et de 6 au tir, génère 1 dé SAGA par tour, rapporte 2 points de massacre s'il est tué, ignore la première touche non sauvegardée de chaque cors-à-corps ou tir et bénéficie de la capacité "Détermination".

Conditions de victoire:


  • Disperser les envahisseurs (Anglo-saxon): Aux points de massacre, Byrhtnoth valant 7 points.
  • Ouvrir le pays à l'invasion (Viking): Tuer tous les anglo-saxons !
    Twisted Evil


Tout le monde se bat, personne se barre: Une unité hors table ou à moins de C de son bord de table (entièrement ou partiellement) compte comme perte à la fin de la partie.

Victoire majeure du camp qui est le seul à remplir ses conditions de victoire. En cas de double défaite ou de double victoire, victoire mineure de l'Anglo-saxon. Avantage à celui qui reçoit.
Wink

L'anglo-saxon ne peut remporter la bataille, mais il peut quand même remporter la victoire. Bonne chance à lui !
cheers

PS: Si vous voyez des points qui risquent de déséquilibrer la partie, merci de transmettre pour amélioration !
bounce


Dernière édition par Jean-Michel II le Ven 14 Nov - 9:39, édité 1 fois
Jean-Michel II
Jean-Michel II

Messages : 954
Date d'inscription : 22/10/2012
Localisation : 78

Revenir en haut Aller en bas

 6° chevauchée des dragons de Vaires le 16/11/14: La bataille de Maldon Empty La bataille de Maldon: le scénario (2 joueurs)

Message  Jean-Michel II Ven 14 Nov - 9:31

Mise en place:

La partie se déroule sur une table de 90x120cm. Les deux camps débutent la partie avec le même nombre de points.

Les joueurs choisissent l'un des grands bords de table comme leur bord de table de départ.

Les décors se limitent à une rivière sur l'un des petits bords de table (gratuite), des marais dans le tier de table contenant la rivière, et des champs et de petites habitations dans les deux autres tiers de table.
Entre 1 et 3 décors par joueur pour une table 90x120cm. Aucun décors ne peut être placé à moins de M du centre de la table.

Durée de la partie:

Tant qu'il y a un anglo-saxon vivant sur la table ou à la fin du 10ème tour du camp Viking.

Déploiement:

La figurine de Byrhtnoth est placée au milieu de la table. Les autres unités anglo-saxonnes se placent à plus de L du bord de table Viking.
Les Vikings ne commencent pas la partie sur la table.

Règles spéciales:

La traversée du Brygg: Les Vikings jouent en premier. Toutes les unités du Viking hors table disposent d'une activation gratuite. Les Vikings entrent par leur bord de table et jouent en premier.

Bande inépuisable: Viking uniquement.

La pointe de nos javelots: Chaque unité peut tirer au javelot à la fin d'une activation de mouvement une fois durant la partie.

Byrhtnoth:

  • Héros de l'Âge des Vikings: Byrhtnoth remplace gratuitement le seigneur anglo-saxon.
  • Fier et sans peur: Byrhtnoth ne peut pas se déplacer mais peut retirer gratuitement une fatigue par tour.
  • Patriote: Remplacer la règle "Détermination" par la règle "Patriote": retire une fatigue à une unité à moins de M à la fin de son tour.  
  • Scalde: Il dispose d'un barde sur son socle qui ne peut être tué (désolé pour Loki  Cool ): Byrhtnoth génère un dé SAGA supplémentaire, ne peut s'activer pour se reposer s'il a une seule fatigue, toute figurine qu'il élimine rapporte le double de points de victoire.
  • Géant héroïque: Son armure au tir n'est que de 5. S'il survit à un tir de javelots, il dispose d'une activation de "mouvement" gratuite pour effectuer un tir (si, si: il relance les javelots !)
    bounce


La mort de Byrhtnoth: Byrhtnoth commence la partie sain et sauf. La première fois qu'il doit être retiré comme perte, il devient blessé. La seconde fois qu'il doit être retiré comme perte, il est mort. Blessé, il subit les mêmes effets que s'il était épuisé.

Désertion de Godric: Si Byrhtnoth est blessé ou mort, le Viking peut utiliser la capacité Loki contre les unités de plus de 3 levées ou guerriers à moins de M d'une unité Viking: ces unités subissent 3 attaques qui ne génèrent pas de dé de défense.

Le Chant de Godric (l'autre): Si Byrhtnoth est mort et si l'anglo-saxon ne dispose pas de seigneur, l'un des gardes peut être promu en Champion au début de la phase d'ordre (avant de jeter les dés SAGA). La figurine est remplacée par une figurine de seigneur, génère 3 dés d'attaque en corps-à-corps et 2 dés d'attaque au tir, son armure est de 5 en corps-à-corps et de 6 au tir, génère 1 dé SAGA par tour, rapporte 2 points de massacre s'il est tué, ignore la première touche non sauvegardée de chaque cors-à-corps ou tir et bénéficie de la capacité "Détermination".
Conditions de victoire:


  • Disperser les envahisseurs (Anglo-saxon): Aux points de massacre, Byrhtnoth valant 7 points.
  • Ouvrir le pays à l'invasion (Viking): Tuer tous les anglo-saxons !
    Twisted Evil


Tout le monde se bat, personne se barre: Une unité hors table ou à moins de C de son bord de table (entièrement ou partiellement) compte comme perte à la fin de la partie.

Victoire majeure du camp qui est le seul à remplir ses conditions de victoire. En cas de double défaite ou de double victoire, victoire mineure de l'Anglo-saxon. Avantage à celui qui reçoit.
Wink
Jean-Michel II
Jean-Michel II

Messages : 954
Date d'inscription : 22/10/2012
Localisation : 78

Revenir en haut Aller en bas

 6° chevauchée des dragons de Vaires le 16/11/14: La bataille de Maldon Empty Re: 6° chevauchée des dragons de Vaires le 16/11/14: La bataille de Maldon

Message  herbejo Sam 15 Nov - 4:21

Rassurez vous!!!

il y a des gallois chiants


et il y a des gallois plein de fantaisie....


le principal est d'être un schtroumph gallois vaillant!
herbejo
herbejo

Messages : 155
Date d'inscription : 24/03/2012
Age : 61
Localisation : Nancy

Revenir en haut Aller en bas

 6° chevauchée des dragons de Vaires le 16/11/14: La bataille de Maldon Empty Re: 6° chevauchée des dragons de Vaires le 16/11/14: La bataille de Maldon

Message  Jean-Michel II Dim 16 Nov - 6:43

Il pleuvait, il pleuvait: je me suis cru au Pays de Galles !
pale

Là, je ne vois pas ce que venaient y faire les Normands. D'une autre côté, chez eux, ils étaient bien servis.
Rolling Eyes

Ils ont quand même fini par pousser jusqu'en Sicile, ce qui tendrait à prouver qu'ils avaient un peu de jugeote...
sunny

Rendez-vous après séchage à la rubrique CR pour le destin de Byrhtnoth et de sa bande. Partie jouée à 2 joueurs, 9 points chacun...
Laughing


Dernière édition par Jean-Michel II le Dim 7 Déc - 10:10, édité 1 fois
Jean-Michel II
Jean-Michel II

Messages : 954
Date d'inscription : 22/10/2012
Localisation : 78

Revenir en haut Aller en bas

 6° chevauchée des dragons de Vaires le 16/11/14: La bataille de Maldon Empty Re: 6° chevauchée des dragons de Vaires le 16/11/14: La bataille de Maldon

Message  Jppbill Dim 16 Nov - 11:11

pour vous faire attendre son CR
 6° chevauchée des dragons de Vaires le 16/11/14: La bataille de Maldon P1090509
Photo prise le dimanche 16 vers 15h...


Dernière édition par Jppbill le Lun 17 Nov - 1:54, édité 1 fois
Jppbill
Jppbill

Messages : 649
Date d'inscription : 13/08/2014
Age : 46
Localisation : Noisy le grand / KB

http://Bafjpp.blogspot.com

Revenir en haut Aller en bas

 6° chevauchée des dragons de Vaires le 16/11/14: La bataille de Maldon Empty Re: 6° chevauchée des dragons de Vaires le 16/11/14: La bataille de Maldon

Message  Jean-Michel II Lun 17 Nov - 1:18

De mémoire (qui est encore fraiche Very Happy ), cela ressemble au déferlement final du Viking sur les débris du mur de boucliers Anglo-saxon, 8ème tour, avec la première phase: enjambant des monceaux de cadavres fraîchement fauchés, les gardes Vikings se ruent sur les guerriers survivants à la gauche du mur de boucliers.
Twisted Evil

MDR ! (désolé Olivier  Embarassed )
lol!
Jean-Michel II
Jean-Michel II

Messages : 954
Date d'inscription : 22/10/2012
Localisation : 78

Revenir en haut Aller en bas

 6° chevauchée des dragons de Vaires le 16/11/14: La bataille de Maldon Empty Re: 6° chevauchée des dragons de Vaires le 16/11/14: La bataille de Maldon

Message  Contenu sponsorisé


Contenu sponsorisé


Revenir en haut Aller en bas

Revenir en haut

- Sujets similaires

 
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum